
Hadar Galron Foto © privat
Auswahl 2025 des deutschsprachigen Komitees EURODRAM: Verein für Theater und Übersetzung e.V. / Selection 2025 of the German-speaking EURODRAM committee
Hadar Galron, Pfeifen [שריקה / Whistle], Tel Aviv 2018, nach einer Erzählung von Jacob Buchan, Übersetzung aus dem Hebräischen von Matthias Naumann, Berlin 2023
Der/die Autor*in / The author
Jacob Buchan ist Prosaautor, die Erzählung basiert auf autobiografischen Erfahrungen mit seiner Mutter, die als Mengeles Sekretärin in Auschwitz arbeiten musste. Hadar Galron hat die Bühnenfassung geschrieben. Sie ist eine erfahrene israelische Dramatikerin, die zahlreiche Theaterstücke veröffentlicht und zumeist selbst inszeniert hat; zudem arbeitet sie als Schauspielerin und unterrichtet an Schauspielschulen.
Jacob Buchan is a prose writer, the story is based on autobiographical experiences with his mother, who had to work as Mengele’s secretary in Auschwitz. Hadar Galron wrote the stage version. She is an experienced Israeli playwright who has published numerous plays and directed most of them herself; she also works as an actress and teaches at drama schools.
Das Stück / The play
Der Monolog für eine Schauspielerin handelt von Tami, Tochter von Shoah-Überlebenden, die ein Leben lang unter dem Trauma der Eltern gelitten hat. Nun ist sie 45, ihr Mann verstorben, und zum ersten Mal sucht sie nach einem Weg, ihr Leben zu finden. Auf eindrückliche Weise verhandelt das Stück Fragen des transgenerationellen Traumas und wie sich die Erzählungen und Bilder der Shoah in den Lebenswegen der zweiten Generation weiter auswirken.
The monologue for an actress is about Tami, the daughter of Shoah survivors, who has suffered from her parents‘ trauma all her life. Now she is 45, her husband has died, and for the first time she is looking for a way to find her life. In an impressive way, the play deals with questions of transgenerational trauma and how the stories and images of the Shoah continue to affect the lives of the second generation.
Der Übersetzer / The translator

Matthias Naumann Foto © Claudine Oppel
Matthias Naumann ist Autor und Übersetzer von Theatertexten sowie Verleger. Er übersetzt aus dem Hebräischen, u.a. Hanoch Levin, Maya Arad Yasur, Noa Lazar-Keinan, Hadar Galron, Joshua Sobol und Yonatan Levy. www.matthias-naumann.de
Matthias Naumann is an author and translator of theatre texts as well as a publisher. He translates from Hebrew, including Hanoch Levin, Maya Arad Yasur, Noa Lazar-Keinan, Hadar Galron, Joshua Sobol and Yonatan Levy. www.matthias-naumann.de
Zurück zu Porträts
