Übersetzungen der Auswahlstücke 2020 des deutschsprachigen Komitees

Die Stücke der Auswahl 2020 des deutschsprachigen Komitees wurden übersetzt oder werden noch übersetzt. Im Folgenden finden Sie einen Überblick und weitere Informationen. Bei Interesse stellen wir gerne den Kontakt zu den Übersetzer*innen her.

Christina Kettering, SCHWARZE SCHWÄNE

Galina Franzen (EURODRAM, deutschsprachiges Komitee) – Russisch; Förderung durch das Goethe-Institut Moskau

Elise Wilk (Autorin; Auswahlstück 2020 des rumänischsprachigen Komitees) – Rumänisch; Förderung durch das Goethe-Institut Bukarest

Charlotte Bomy (EURODRAM, deutschsprachiges Komitee)  – Französisch

Blazena Radas (EURODRAM, deutschsprachiges Komitee; Mitglied im Koordinator*innenteam) – Kroatisch

Pauline Wick (EURODRAM, deutschsprachiges Komitee) – Englisch; Förderung durch Translator Mentorship Program  

Sean Keller, UND

Nicole Desjardins (EURODRAM, deutschsprachiges Komitee) – Französisch

Gabriele Kögl, HÖLLENKINDER Heinz Schwarzinger (EURODRAM, deutschsprachiges Komitee) – Französisch

Insgesamt 7 Übersetzungen in 5 Sprachen (Englisch, Französisch, Kroatisch, Rumänisch, Russisch; davon 3 Mal Französisch) durch 7 Übersetzer*innen.

zurück zu „Nachrichten“

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert